🏠: литература

Станислав Лем - "Мир на Земле"

У Тарантоги я видел любопытную энциклопедию — «Лексикон страха». Прежде, говорилось в этом труде, источником страха было Сверхъестественное: колдовство, чары, старые карги с Лысой горы, еретики, атеисты, черная магия, демоны, кающиеся души, а также распутная жизнь, абстрактное искусство, свинина, — теперь же, в индустриальную эпоху, страшиться стали творений эпохи. Новый страх обвинял во всех прегрешениях помидоры (которые вызывают рак), аспирин (выжигает дыры в желудке), кофе (от него рождаются горбатые дети), масло (известное дело — склероз), чай, сахар, автомобили, телевидение, дискотеки, порнографию, аскетизм, противозачаточные средства, науку, сигареты, атомные электростанции и высшее образование.

Успех этой энциклопедии вовсе не удивил меня. Профессор Тарантога считает, что людям необходимы две вещи. Во-первых, им нужно знать, кто, а во-вторых — что. То есть кто во всем виноват, и что составляет тайну. Ответ должен быть кратким, ясным и недвусмысленным. Целых два столетия ученые раздражали всех своим всезнайством. И как приятно видеть их беспомощность перед загадками Бермудского треугольника, летающих тарелок, духовной жизни растений! До чего утешительно, что простая парижанка в состоянии климактерического синдрома предвидит политическое будущее мира, а профессора в этом деле ни в зуб ногой!

Люди, говорит Тарантога, верят в то, во что хотят верить. Взять хотя бы расцвет астрологии. Астрономы (которые, рассуждая здраво, должны знать о звездах больше, чем все остальные люди вместе взятые) утверждают, что звездам на нас наплевать с их высокой колокольни, что это огромные сгустки раскаленного газа, вращающиеся от сотворения мира, и на нашу судьбу они влияют куда меньше, чем банановая кожура, на которой можно поскользнуться и сломать ногу. Но кому интересна банановая кожура? А гороскопы астрологов публикуются в самых солидных газетах, и даже имеются мини-компьютеры, которых можно спросить, благоприятствуют ли звезды задуманной вами биржевой операции. Человека, утверждающего, что кожура банана способна повлиять на нашу судьбу сильнее, нежели все планеты и звезды, ни за что не станут слушать.

Некто явился на свет, потому что его папаша однажды ночью, скажем так, не устранился в нужный момент и лишь из-за этого стал папашей. Его мамаша, сообразив, что стряслось, принимала хинин, прыгала, не сгибая ног, со шкафа на пол, но все это не помогло. Таким образом, Некто появляется на свет, оканчивает какую-то школу, торгует в магазине подтяжками, служит на почте или в конторе — и вдруг узнает, что предыстория была совсем другая. Планеты выстраивались именно так, а не иначе, знаки зодиака старательно и послушно складывались в особенный узор, одна половина небес сговаривалась с другой, чтобы Некто мог появиться на свет и встать за прилавок или сесть за конторский стол. Это внушает бодрость. Все мироздание, видите ли, вертится вокруг него, и пусть оно недружелюбно к нему, пусть даже звезды расположатся так, что фабрикант подтяжек вылетит в трубу и Некто потеряет работу, — все-таки это приятней, чем сознавать, с какой высоты чихают на него звезды и как мало о нем заботятся. Выбейте у него это из головы, вместе с иллюзиями насчет симпатии, которую питает к нему кактус на его подоконнике, и что останется? Босая, убогая, голая пустота, отчаяние и безнадежность.

Удивительное стихотворение

Вспомнил прекрасное стихотворение из детства, от которого было какое-то мистическое и пугающе-приятное ощущение:

Я видел павлина с хвостом огневым
Я видел комету с лицом дождевым
Я видел тучу на грядке растущую
Я видел репу по кочке ползущую
Я видел улитку сома проглотившую
Я видел речку пивом бурлившую
Я видел бочку с головку спички
Я видел слёзы на кукольном личике
Я видел глаза с огнём в глубине
Я видел дома над землёй в вышине
Я видел солнце в двенадцать ночи
Я видел того кто всё видел воочию.

Если «правильно» расставить запятые, то волшебство исчезает: о «комете с лицом дождевым», «домах над землёй в вышине» и «солнце в двенадцать ночи» гораздо приятнее думать. Захотелось узнать автора. К сожалению, автор неизвестен, а стихотворение очень старое, написано в Англии около 1665 года.

Оригинал:

I Saw a Peacock, with a fiery tail,
I saw a Blazing Comet, drop down hail,
I saw a Cloud, with Ivy circled round,
I saw a sturdy Oak, creep on the ground,
I saw a Pismire, swallow up a Whale,
I saw a raging Sea, brim full of Ale,
I saw a Venice Glass, Sixteen foot deep,
I saw a well, full of mens tears that weep,
I saw their eyes, all in a flame of fire,
I saw a House, as big as the Moon and higher,
I saw the Sun, even in the midst of night,
I saw the man, that saw this wondrous sight.

Текст этого подзабытого мною стихотворения я нашёл на сайте «Электронные пампасы», в предисловии к книге Уолтера де ла Мэра «Песня сна». Начал читать де ла Мэра — прекрасные стихи, прекрасный перевод Виктора Лунина и прекрасные иллюстрации Вадима Иванюка.

Вот, например, замечательно:

Откуда?

— Откуда в поле червяки? —
Спросил вдруг Тим меня.
Какой подвох! Вот так врасплох
Попасть средь бела дня!

— Откуда в поле червяки? —
Не унимался Тим.
Стоял я нем. Зачем, зачем
Пошёл гулять я с ним?

— О папа, папа! Объясни,
Откуда червяки? —
Ну как тут быть? Что объяснить?
Не мог я скрыть тоски.

Я в синеву небес глядел,
Глядел на льды реки,
На зимний луг, на всё вокруг…
Я тёр свои виски,

Но на его простой вопрос
Не мог найти ответ.
А может быть, на тот вопрос
Совсем ответа нет?